白癜风诚信企业 http://nb.ifeng.com/a/20180413/6502255_0.shtml
英式英语和美式英语之间的差异有时令人着迷。尽管在大多数情况下,发音和词汇的微小差异不会因上下文而引起混乱,但在语言的一个领域中,不同的词汇可能会引起一些有趣的混淆。在英国和美国,有四个美食词汇含义不同。
1.biscuit
在英国,biscuit这是饼干的意思,美国人称之为“cookie”。在英国,人们称美式单词的“cookie”为。在美国,“Biscuit”一词在美国是用柔软的面团制成的咸味菜肴,通常与肉汁一起食用!2.chips在美国在美国如果你要一袋chips,将得到一些脆脆的炸土豆薄片。在英国,“chips”是美国人称之为“fries”(薯条)的土豆条。
3.sorbet/sherbet
冰糕/雪糕
由冷冻加糖水制成的清爽甜点,通常带有水果味。来自英国的人们更喜欢将其称为“sorbet”,而美国人则更喜欢sherbet”。4.courgette/zucchini西葫芦
这两个都是外来词,但它们的含义相同。一种南瓜类蔬菜,通常皮肤绿色。在英国,人们借用法语“courgette”一词,在美国,人们借用意大利的“zucchini”一词。